video-poster

25-26赛季季前新闻发布会完整版

header
关注

由于开始的时候直播麦克风是故障的 所以第一部分是没有收音的 然后我就从麦克风修好之后阿特金森的回答开始

A1 (English):um I'm really um happy with how those turned out. How you obviously can't be with these guys every day, and then with our young guys you know, that they were in here, they pretty much live in here in the offseason. That's part of it. I was really happy with our offseason participation and our monitoring kind of system. I mean, we have this incredible roster, but we also need Luke Travers and Agatha Tyson, we need those guys to come up and help us this year. That was a big focus, but also making sure our major pieces kept getting better.A1 (中文):嗯,我真的很满意这些结果。显然你不可能每天都和这些球员待在一起,而对于我们的年轻球员,他们在休赛期几乎都待在这里,这也是其中的一部分。我对我们休赛期的参与情况以及我们的监控体系非常满意。我们的阵容非常出色,但我们也需要卢克·特拉弗斯和阿加莎·泰森这样的球员站出来,今年为球队提供帮助。这是一个重要的关注点,同时我们也要确保核心球员不断提升。


Q1 (English):um I'm really um happy with how those turned out. How you obviously can't be with these guys every day, and then with our young guys you know, that they were in here, they pretty much live in here in the offseason. That's part of it.Q1 (中文):嗯,我真的很满意这些结果。显然你不可能每天都和这些球员待在一起,而对于我们的年轻球员,他们在休赛期几乎都待在这里,这也是其中的一部分。

A1 (English):I was really happy with our offseason participation and our monitoring kind of system. I mean, we have this incredible roster, but we also need Luke Travers and Agatha Tyson, we need those guys to come up and help us this year. That was a big focus, but also making sure our major pieces kept getting better.A1 (中文):我对我们休赛期的参与情况以及我们的监控体系非常满意。我们的阵容非常出色,但我们也需要卢克·特拉弗斯和阿加莎·泰森这样的球员站出来,今年为球队提供帮助。这是一个重要的关注点,同时我们也要确保核心球员不断提升。


Q2 (English):In that playoff series, was there anything that really stood out to you?Q2 (中文):在那轮季后赛系列赛里,有什么让你特别印象深刻的吗?

A2 (English):From a team perspective, we analyzed it a lot. After you lose in the playoffs, you always ask what can we adjust? It’s really about winning in the playoffs, competing for a championship. The regular season doesn’t mean much because we’ve already had regular season success.A2 (中文):从团队的角度来看,我们进行了很多分析。在季后赛失利之后,总是要问我们能调整些什么?这最终都是为了在季后赛中取胜,去争夺总冠军。常规赛的意义不大,因为我们已经在常规赛取得了成功。


Q3 (English):How can you help improve your process to be better?Q3 (中文):你们如何帮助流程变得更好?

A3 (English):It’s about small adjustments, not wholesale changes. We gave ourselves a real chance in the playoffs because of our defensive identity, built around our Defensive Player of the Year, with Evan and supported by Jarrett Allen. I think we can be more aggressive, create more turnovers, and raise our intensity level without abandoning our system.A3 (中文):关键在于小的调整,而不是彻底的改变。我们之所以在季后赛给自己一个真实的机会,是因为我们的防守身份,以年度最佳防守球员为核心,有埃文,还有贾莱特·阿伦的支持。我认为我们可以更具侵略性,制造更多失误,并提升强度,而不需要放弃现有体系。


Q4 (English):What do you think about the upcoming regular season?Q4 (中文):你对即将到来的常规赛怎么看?

A4 (English):It’s always a marathon. We need to manage player minutes wisely, continue developing our young guys so that our stars don’t have to play 38 minutes a night. Last year we saw progress in balancing rest and competitiveness, and we need to keep building on that.A4 (中文):常规赛始终是一场马拉松。我们需要合理管理球员的出场时间,继续培养年轻球员,这样核心球员就不必每晚打 38 分钟。去年我们在平衡休息与竞争力方面有所进步,今年要继续在此基础上前进。


Q5 (English):Then for Kobe, how would you describe your approach heading into this season?Q5 (中文):那么请问科比,你会如何描述自己迎接这个赛季的方法?

A5 (English):We wanted to double down on what we already have. Building on our current roster, supplementing it smartly, and navigating collective bargaining challenges. It’s about being intentional, keeping our core intact, and finding undervalued talent to strengthen the group.A5 (中文):我们希望在现有基础上加倍努力。在保持现有阵容的同时,聪明地补强,并应对集体谈判中的挑战。关键是有明确的目标,保持核心阵容的完整,并寻找被低估的人才来增强球队。


Q6 (English):Why did you approach the offseason the way you did?Q6 (中文):为什么你会以那样的方式来度过休赛期?

A6 (English):For us it was about focus. We emphasized both strengthening our major players and also raising the level of our younger guys like Luke Travers and Tyson. We believe that balance is key, and that the offseason should prepare both the core and the supporting cast for the grind ahead.A6 (中文):对我们来说,这一切都是关于专注。我们既要让核心球员更强,同时也要提升像卢克·特拉弗斯和泰森这样的年轻球员。我们认为平衡是关键,休赛期应该让核心和配角都为接下来的赛季做好准备。


Q7 (English):Especially on the acquisition side, how do you plan to supplement the roster and navigate collective bargaining?Q7 (中文):尤其是在引援方面,你们计划如何补充阵容并处理集体谈判?

A7 (English):Obviously, we wanted to be smart with acquisitions, not just chasing names. We looked at skill sets, fit, and how each piece could add to what we already have. The CBA environment makes it tough, but our approach was to be intentional and strategic, and I think we succeeded in adding players who raise our ceiling.A7 (中文):很显然,我们在引援上必须谨慎,而不是盲目追逐名气。我们考察了球员的技能组合、契合度,以及他们能如何补充现有阵容。新的劳资协议环境确实很艰难,但我们的思路是明确且具有战略性的,我认为我们确实引进了能提升上限的球员。


Q8 (English):Looking at internal growth, what do you expect from players like Evan, and where do you want him to take the next step?Q8 (中文):从内部成长角度来看,你对像埃文这样的球员有什么期待?你希望他在哪些方面迈出下一步?

A8 (English):He’s only 24, but his body, his maturity, and his leadership are all developing fast. He led a player-driven mini camp in Los Angeles this offseason, and his teammates trained with him there. He’s ready to take the next step, and as he grows, our organization grows. His leadership and toughness have already set the tone, and we’re very excited about where he’s headed.A8 (中文):他才 24 岁,但他的身体、成熟度和领导力都在快速成长。今年休赛期,他在洛杉矶组织了一次球员主导的小型训练营,很多队友都和他一起训练。他已经准备好迈出下一步,而随着他不断进步,我们的球队也会随之成长。他的领导力和坚韧已经定下基调,我们对他的未来非常兴奋。


Q9 (English):You mentioned Darius’s injury—how is his recovery going, and what’s the timeline for his return?Q9 (中文):你提到了达里厄斯的伤病,他的恢复情况如何?预计什么时候能回归?

A9 (English):Ironically, his offseason was very productive because he couldn’t touch a basketball for a month—so he focused on the weight room. He’s stronger, more solid, and in a good mental place. He’s back on the court now, doing basketball activities. We’ll bring him along slowly, especially conditioning-wise, but he looks good and has been back in Cleveland multiple times this summer.A9 (中文):有点讽刺的是,他的休赛期反而很充实,因为他有一个月不能碰篮球,所以专注于力量训练。他现在更强壮、更结实,精神状态也很好。他已经回到球场,开始做篮球训练了。我们会循序渐进,尤其是在体能方面,但他看起来状态不错,今年夏天也多次回到克利夫兰。


Q10 (English):Can you give us an update on Strus and what he brings?Q10 (中文):能给我们介绍一下斯特鲁斯的最新情况,以及他能带来什么吗?

A10 (English):Strus is exactly the type of player we needed—tough, competitive, with NBA skills that fit our system. He had an excellent offseason and we’re very excited about his contributions. My gut tells me he’ll be a real factor for us this year.A10 (中文):斯特劳斯正是我们需要的球员类型——强硬、有竞争力,而且具备适合我们体系的 NBA 技术。他度过了一个出色的休赛期,我们对他能做出的贡献非常期待。我的直觉告诉我,他会在今年真正发挥重要作用。


Q11 (English):This is the second straight year you’re going to IMG for camp. What did you learn from last year’s experience?Q11 (中文):这是你们连续第二年去 IMG 训练营。你们从去年的经历中学到了什么?

A11 (English):We loved it. The facilities, the schedule, the ability to bring our group together in a focused environment—it was all great. The takeaway was that it really helps build chemistry early, sets the tone for the season, and we wanted to replicate that again this year.A11 (中文):我们很喜欢那里。场地、安排,以及在一个专注环境里把团队聚到一起的机会,都非常好。最大的收获是,这对早期培养化学反应很有帮助,为整个赛季定下基调,所以我们今年想要再次复制这种效果。


Q12 (English):Last year we saw improvements in three-point shooting. How do you plan to keep building on that?Q12 (中文):去年你们的三分球命中率有所提升,今年你们打算如何继续保持?

A12 (English):It’s about consistency and confidence. We want guys to keep taking those shots, six or more attempts per game, not hesitating. Even if it’s ahead of schedule for some players, we encourage them to keep firing because it raises our overall offensive ceiling.A12 (中文):关键在于稳定性和自信。我们希望球员们继续大胆出手,每场 6 次以上,不要犹豫。即便对一些球员来说这可能有点超前,但我们依然鼓励他们,因为这能提升我们整体的进攻上限。


Q13 (English):What’s the adjustment strategy going forward?Q13 (中文):展望未来,你们的调整策略是什么?

A13 (English):Our approach is not to overhaul everything after a loss but to make incremental adjustments. Build on what works—our defensive system, our stars’ strengths—and then add layers of aggression and intensity. That way we stay true to our identity while still evolving.A13 (中文):我们的思路不是在失利后推倒重来,而是做渐进式的调整。保留有效的东西——比如我们的防守体系和核心球员的优势——然后再叠加侵略性和强度。这样我们既能保持球队的身份,又能持续进化。


Q14 (English):What’s the plan for managing Jarrett Allen, who took the most criticism after the playoffs?Q14 (中文):季后赛后贾莱特·阿伦受到了最多批评,你们对他的计划是什么?

A14 (English):Jarrett is very hard on himself. We know his value—his rim protection, his rebounding, his presence. Our job is to keep building his confidence, put him in positions to succeed, and remind everyone that he’s a huge part of why we’ve been so good defensively.A14 (中文):贾莱特对自己非常严格。我们很清楚他的价值——护筐、篮板和内线存在感。我们的任务是不断增强他的自信,把他放在合适的位置发挥作用,同时提醒大家,他是我们防守如此出色的关键原因之一。


Q15 (English):You mentioned team resilience, but do you feel this group needs to be tougher?Q15 (中文):你提到了团队的韧性,但你觉得这支球队需要更强硬吗?

A15 (English):Yes, toughness is part of the growth. Last year in exit interviews, players themselves said we needed to be tougher. It’s not just physical—it’s mental, emotional, and sticking together when things get hard. That’s a big point of emphasis for us this season.A15 (中文):是的,强硬是成长的一部分。去年在赛季总结时,球员们自己也说过我们需要更强硬。这不仅仅是身体层面上的,还包括心理、情绪,以及在困难时刻团结一致。今年这会是我们重点强调的内容。


Q16 (English):What kind of strategy adjustments do you see as most important this season?Q16 (中文):你认为本赛季最重要的战略调整是什么?

A16 (English):It’s about sharpening what we do best. We don’t want to reinvent our identity, but we can refine execution—spacing, ball movement, and defensive rotations. We’ve emphasized details that make a difference in playoff settings.A16 (中文):关键是打磨我们最擅长的东西。我们不会重新定义球队身份,但可以优化执行力——包括空间拉开、球的转移、防守轮转换位。我们强调那些在季后赛环境里能产生差异的细节。


Q17 (English):How do you balance between offense-first and defense-first identity?Q17 (中文):你们如何平衡进攻优先和防守优先的球队定位?

A17 (English):Defense remains our backbone. That said, we’ve worked to expand our offensive toolkit so teams can’t just load up on one area. The goal is balance: keep our defensive foundation while unlocking more offensive versatility.A17 (中文):防守依然是我们的基石。但同时我们也在扩展进攻工具包,让对手无法只针对某一个方面。目标是保持防守基础的同时,解锁更多进攻的多样性。


Q18 (English):Donovan had his best year at age 29, what do you expect from him this season?Q18 (中文):米切尔在 29 岁时迎来了职业生涯最佳赛季,你对他本赛季有什么期待?

A18 (English):Donovan is intentional. He prepared his body all offseason with the goal of peaking late in the year, not midseason. He’s hungry, he’s focused, and he’s a proven leader. We expect him to continue being the tone-setter for our group.A18 (中文):米切尔非常有计划。他整个休赛期都在为一个目标努力:不是在赛季中期,而是在赛季末达到巅峰。他很渴望成功,也很专注,是经过证明的领袖。我们希望他继续为球队定下基调。


Q19 (English):What about building relationships with younger players like De’Andre Hunter, who describe themselves as introverted?Q19 (中文):那对于像德安德烈·亨特这样自称内向的年轻球员,你们如何建立关系?

A19 (English):Every player is different. With introverted guys, it’s about trust. You don’t rush it—you earn credibility day by day, through consistency, honesty, and communication. That’s been our approach, and we’ve seen progress.A19 (中文):每个球员都不同。对于内向型球员,关键是建立信任。不能急躁,要通过日复一日的一致性、真诚和沟通来赢得信任。这就是我们的做法,我们也已经看到了一些进展。


Q20 (English):You’ve talked about the urgency this group needs. How do you define urgency for this roster?Q20 (中文):你提到过这支球队需要紧迫感。你是如何定义“紧迫感”的?

A20 (English):Urgency means maximizing every edge—whether it’s developing the end of the bench, refining our schemes, or finding undervalued talent. We’ve built one of the youngest but most competitive cores, and urgency is about not taking that for granted.A20 (中文):紧迫感意味着最大化利用每一个优势——无论是培养替补席末端的球员、优化战术体系,还是寻找被低估的人才。我们组建了一支年轻但极具竞争力的核心阵容,而紧迫感就是不要把这一切视作理所当然。


Q21 (English):With the new CBA and rising talent across the league, how do you keep pace competitively?Q21 (中文):随着新的劳资协议以及联盟整体天赋提升,你们如何保持竞争力?

A21 (English):It’s about internal development and smart roster building. Seven of our 15 roster spots are held by second-rounders or undrafted guys, and that speaks to our scouting and development. We believe in supplementing our core with undervalued talent.A21 (中文):关键在于内部培养和精明的阵容建设。我们 15 个名单里有 7 个是二轮秀或落选秀,这体现了我们的球探和培养能力。我们相信,用被低估的球员来补充核心是正确的道路。


Q22 (English):How do you handle the pressure from ownership to compete now?Q22 (中文):你们如何应对来自老板层面“必须立即竞争”的压力?

A22 (English):Pressure is part of it. Dan Gilbert and the front office set high standards, and we embrace that. We want to compete for championships—not just this year, but every year going forward. That’s the environment we welcome.A22 (中文):压力是其中的一部分。丹·吉尔伯特和管理层设定了高标准,我们也乐于接受。我们希望去争夺冠军——不仅是今年,而是未来每一年。这就是我们欢迎的环境。


Q23 (English):Looking ahead, do you still believe this is a defense-first team, or more balanced now?Q23 (中文):展望未来,你们还认为这是一支防守为先的球队,还是现在更趋于平衡?

A23 (English):Defense will always be our anchor, but we’ve worked to build a balanced identity. Ideally, we want to be known as a team that can win in different ways, depending on the opponent and situation.A23 (中文):防守永远是我们的支柱,但我们努力建立更平衡的身份。理想情况下,我们希望被视为一支能根据对手和比赛情况,用不同方式赢球的球队。


Q24 (English):How do you plan to manage player workloads to avoid injuries late in the year?Q24 (中文):你们计划如何管理球员负荷,以避免赛季后期的伤病?

A24 (English):We learned from last year. Using the bench more, trusting our depth, and giving stars rest where possible. The regular season is long, and sustainable success requires discipline in workload management.A24 (中文):我们从去年吸取了经验。更多地使用替补,相信球队的深度,并在可能时让核心球员休息。常规赛很长,要想取得可持续的成功,就必须在负荷管理上保持自律。


Q25 (English):How do you build stronger chemistry among players, especially new additions?Q25 (中文):你们如何在球员之间,尤其是新加入的球员之间建立更强的化学反应?

A25 (English):It starts with communication and trust. That’s why we value team-building activities like mini-camps and off-court bonding. The earlier we connect, the stronger we’ll be when adversity hits.A25 (中文):一切始于沟通和信任。这就是为什么我们重视像迷你训练营和场外团建这样的活动。联系得越早,当遇到逆境时我们的凝聚力就会越强。


Q26 (English):What’s your expectation for Darius Garland’s health and leadership this season?Q26 (中文):你对达里厄斯·加兰本赛季的健康状况和领导力有什么期待?

A26 (English):Darius has grown every year. His voice in the locker room is louder now, and he’s becoming a cornerstone. Health-wise, we’ll be cautious early, but we expect him to play a major role both on and off the court.A26 (中文):达里厄斯每年都在成长。他在更衣室里的声音更响亮,正在成为球队的基石。在健康方面,我们会在赛季初保持谨慎,但我们期待他在场内外都发挥重要作用。


Q27 (English):What do you think is the next step for Evan Mobley statistically and development-wise?Q27 (中文):你认为埃文·莫布里的下一个成长方向是什么?从数据和发展角度来看。

A27 (English):Statistically, he’s already impressive, but we know there’s more in him—expanding his offensive range, improving playmaking, and continuing to be elite defensively. The next step is consistency across 82 games and into the playoffs.A27 (中文):从数据上看,他已经很出色了,但我们知道他还能做得更多——扩大进攻范围、提升组织能力,并继续在防守端保持顶尖水准。下一步是要在整个 82 场常规赛以及季后赛里保持稳定性。


Q28 (English):What did you learn about navigating the 82-game schedule last year, and how does that inform this season?Q28 (中文):去年在应对 82 场常规赛时你们学到了什么?这些经验对本赛季有什么启示?

A28 (English):Last year taught us the importance of depth and trust in our bench. Using young players gave our stars needed rest, and it paid off long-term. This season, we’ll continue that approach—manage minutes and keep everyone engaged.A28 (中文):去年我们学到的一点是阵容深度和信任替补的重要性。使用年轻球员让核心得以休息,从长期来看这非常有价值。今年我们会继续这种做法——控制上场时间,让所有人都保持投入。


Q29 (English):How do you evaluate the contributions of role players like Max Strus and Georges Niang?Q29 (中文):你如何评价像斯特劳斯和乔治·尼昂这样的角色球员的贡献?

A29 (English):Role players are vital. Strus brings toughness, shooting, and versatility, while Niang adds spacing and energy. They complement our stars and give us the balance we need in high-stakes games.A29 (中文):角色球员至关重要。斯特劳斯带来强硬、投射和多功能性,而尼昂则提供空间感和能量。他们很好地补充了我们的核心球员,给予我们在关键比赛中所需的平衡。


Q30 (English):What do you see as the biggest challenge for this team entering the season?Q30 (中文):你认为这支球队进入新赛季面临的最大挑战是什么?

A30 (English):Consistency. We know we can beat anyone, but doing it every night is the challenge. It’s about habits, focus, and maintaining our standards regardless of opponent or situation.A30 (中文):稳定性。我们知道自己可以击败任何对手,但每晚都做到才是挑战。关键在于习惯、专注度,以及无论对手和比赛环境如何都能保持我们的标准。


Q31 (English):How do you measure success for this team beyond just wins and losses?Q31 (中文):除了胜负之外,你们如何衡量这支球队的成功?

A31 (English):Success is about growth—are we developing our young players, building habits that translate to the playoffs, and sustaining a culture of accountability. Wins matter, but process and progress are equally important.A31 (中文):成功不仅仅是胜负,而在于成长——我们是否培养了年轻球员,是否建立了能在季后赛延续的好习惯,是否保持了责任文化。胜利重要,但过程和进步同样重要。


Q32 (English):How do you balance short-term competitiveness with long-term development?Q32 (中文):你们如何平衡短期竞争力与长期发展?

A32 (English):It’s a constant balance. We want to win now, but we also have to invest in our future. That means giving opportunities to younger guys while holding veterans accountable. Both timelines must coexist.A32 (中文):这是一种持续的平衡。我们想现在赢球,但也必须投资未来。这意味着要给年轻人机会,同时让老将承担责任。两个时间线必须并行不悖。


Q33 (English):How do you evaluate Donovan Mitchell’s leadership style compared to last year?Q33 (中文):与去年相比,你们如何评价多诺万·米切尔的领导风格?

A33 (English):Donovan has been even more intentional this offseason. He’s grown vocally, more communicative, and he’s set an example with his preparation. He’s embraced being the leader of this group.A33 (中文):米切尔在这个休赛期更有计划性了。他的声音更响亮,沟通更多,用自己的准备树立了榜样。他已经完全接受了作为这支球队领袖的角色。


Q34 (English):What adjustments have you made to your player development program?Q34 (中文):你们对球员培养计划做了哪些调整?

A34 (English):We’ve personalized it more—tailored workouts, specific skill development, and mental performance training. Every player has different needs, and we’re investing in individual growth that benefits the team.A34 (中文):我们让培养计划更加个性化——量身定制的训练、针对性的技能发展,以及心理层面的提升。每个球员的需求都不同,我们正在投资于个体成长,以造福整个团队。


Q35 (English):How do you prepare the team for adversity during the season?Q35 (中文):你们如何让球队在赛季中为逆境做好准备?

A35 (English):Adversity is inevitable. We talk about it openly, simulate tough situations in practice, and emphasize togetherness. When it comes, it won’t surprise us—we’ll already have the mindset to handle it.A35 (中文):逆境是不可避免的。我们会坦诚地讨论它,在训练中模拟艰难场景,并强调团结一致。当逆境到来时,它不会让我们措手不及,因为我们已经具备应对的心态。


Q36 (English):How do you plan to integrate new signings quickly into the system?Q36 (中文):你们计划如何让新签下的球员快速融入体系?

A36 (English):Integration starts with clarity—clear roles, clear expectations. We surround them with vets who set the tone and emphasize communication every day. That accelerates the learning curve.A36 (中文):融入从清晰开始——清晰的角色定位和明确的期望。我们让老将树立基调,并每天强调沟通,这能加快新人的学习曲线。


Q37 (English):What’s your biggest takeaway from last year’s playoff exit?Q37 (中文):从去年的季后赛出局中,你最大的收获是什么?

A37 (English):Details decide playoff games. We learned that execution under pressure—spacing, rebounding, defensive discipline—is the separator. It sharpened our focus on preparation and adjustments.A37 (中文):细节决定了季后赛的胜负。我们学到,在压力下的执行力——无论是空间拉开、篮板,还是防守纪律——才是关键。这让我们在准备和调整时更加专注。


Q38 (English):How do you see the role of analytics in shaping your decisions?Q38 (中文):你认为数据分析在决策中扮演什么角色?

A38 (English):Analytics are a tool, not the answer. They inform our decisions, highlight trends, and back up what we see on film. But ultimately, it’s a blend of numbers and human judgment.A38 (中文):数据分析是一种工具,而不是全部答案。它能帮助我们做决策,指出趋势,并验证录像中看到的东西。但最终,还是数据与人的判断相结合。


Q39 (English):What’s your evaluation of the team’s chemistry compared to last year?Q39 (中文):与去年相比,你如何评价球队的化学反应?

A39 (English):It’s stronger. A full offseason together, plus mini-camps, built more trust. Guys know each other’s tendencies better now, and that shows up in how smoothly we play.A39 (中文):比去年更强了。完整的休赛期,加上迷你训练营,建立了更多的信任。球员们更了解彼此的习惯,这在场上配合的流畅度中体现出来。


Q40 (English):How do you handle criticism from media and fans when expectations are high?Q40 (中文):当外界对球队的期望很高时,你们如何应对来自媒体和球迷的批评?

A40 (English):Criticism comes with the territory. We listen, but we don’t let it define us. Our focus is internal—holding ourselves accountable and staying true to our goals.A40 (中文):批评是这个行业的一部分。我们会听取,但不会让它定义我们。我们的重心在内部——自我负责,忠于目标。


Q41 (English):How do you see Jarrett Allen’s role evolving after the playoff criticism he received?Q41 (中文):在经历了季后赛的批评之后,你认为贾莱特·艾伦的角色会如何变化?

A41 (English):Jarrett is self-critical and motivated. We’ve challenged him to be more aggressive offensively while maintaining his defensive anchor role. We believe he’ll respond and grow from last year’s experience.A41 (中文):贾莱特对自己要求很高,也有动力。我们要求他在保持防守支柱作用的同时,在进攻端更具侵略性。我们相信他会有所回应,并从去年的经历中成长。


Q42 (English):What’s the biggest lesson you want younger players to take from last year’s postseason?Q42 (中文):你希望年轻球员从去年的季后赛中得到的最大教训是什么?

A42 (English):That every possession matters. In the playoffs, margins are razor thin. The intensity and focus required are on another level, and experiencing that is invaluable for their growth.A42 (中文):每一次回合都至关重要。在季后赛中,胜负往往在毫厘之间。所需的强度和专注是另一个层级的,而亲身经历这一点对他们的成长极其宝贵。


Q43 (English):How do you maintain player motivation over a long regular season?Q43 (中文):在漫长的常规赛中,你们如何保持球员的动力?

A43 (English):By setting mini-goals, celebrating progress, and keeping competition high in practice. We remind them the regular season builds the foundation for playoff success.A43 (中文):通过设立小目标、庆祝阶段性进步,并在训练中保持高竞争性。我们不断提醒他们,常规赛是季后赛成功的基础。


Q44 (English):How do you evaluate the leadership group beyond just Donovan Mitchell?Q44 (中文):除了米切尔之外,你如何评价球队的领导层?

A44 (English):We have multiple leaders—Darius Garland, Evan Mobley in his own way, and vets like Strus and LeVert. Leadership is shared, and that collective voice makes us stronger.A44 (中文):我们有多位领袖——达里厄斯·加兰、以自己方式发挥作用的埃文·莫布里,还有斯特劳斯和勒夫特这样的老将。领导力是共享的,而这种集体声音让我们更强大。


Q45 (English):What are your expectations for this team’s ceiling in the next 2–3 years?Q45 (中文):你对这支球队未来 2–3 年的上限有什么期待?

A45 (English):We believe our core can contend for championships. The ceiling is as high as their growth takes us. With health, continuity, and development, we can be among the league’s elite.A45 (中文):我们相信这套核心有争冠的实力。球队的上限取决于他们的成长。只要保持健康、延续性和持续进步,我们完全可以跻身联盟顶尖行列。


Q46 (English):What does “toughness” mean to you, and how do you instill it in the team?Q46 (中文):“强硬”对你来说意味着什么?你是如何在球队中灌输这种品质的?

A46 (English):Toughness is resilience—physical, mental, and emotional. It’s responding when things don’t go your way, competing every possession, and trusting your teammates. We emphasize it daily in practice and culture.A46 (中文):强硬意味着韧性——身体上的、心理上的、情绪上的。当情况不顺时仍能做出回应,在每一次回合中都全力以赴,并信任队友。我们每天在训练和文化建设中不断强调这一点。

阅读 14949

这些回复亮了

discusser-avatar

虎扑JR1699750586

亮了(75)
查看回复(10)
回复
用户0725800677要不是步行者太脏了,骑士能打到东决收起

希望全区传阅

discusser-avatar

ai嘉然

亮了(35)
查看回复(1)
回复
虎扑JR1699750586希望全区传阅
收起

这赛后有的还说米切尔罚球多,每一个奔着干死对面去的,不罚下去就挺好了

GIF
discusser-avatar

小米粥中米粥大米粥

亮了(12)
查看回复(2)
回复
虎扑JR1699750586希望全区传阅
收起

那个米球在空中被托平推飞的片段呢?